Trời mưa cho ướt lá khoai, đố ai lấy được con trai Thổ Hà, trời mưa cho ướt lá cà, đố ai lấy được đàn bà Vạn Vân
Direct English translation
Let the rain wet the taro leaves, I challenge anyone to win a son of Thổ Hà; let the rain wet the eggplant leaves, I challenge anyone to win a woman of Vạn Vân.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian dùng để ca ngợi, tự hào về con trai Thổ Hà và phụ nữ Vạn Vân là những người khó chinh phục trong chuyện hôn nhân, tình cảm. Thường được dùng như lời đùa vui, trêu ghẹo hoặc lời khen về giá trị, phẩm chất của người ở hai vùng này.
English explanation
This folk saying expresses local pride, praising the men of Tho Ha and the women of Van Van as highly sought after and not easy to win in marriage or romance. It is often used playfully as teasing or as a compliment about the worth and qualities of people from those places.